胡虜何年盛,神州遂陸沉。 翠華棲浙右,紫塞僅淮陰。 志士憂虞切,朝家預備深。 一朝頒細札,三捷便聞音。 授鉞無遺算,沈機識聖心。 東西兵合勢,南北怨重尋。 小卻奇還勝,窮兇禍所臨。 旃裘方舞雪,血刃已披襟。 殘類隨煨燼,遺黎脫斧碪。 戴商仍夙昔,思漢劇謳吟。 共惜山河固,同嗟歲月侵。 泉蓍久憔翠,陵柏幸蕭槮。 正爾資羣策,何妨試盍簪。 折衝須舊袞,出牧仗南金。 衆志非難狥,天休詎可諶。 故人司獻納,早晚奉良箴。
感事書懷十六韻
譯文:
這首詩較長,翻譯起來較複雜,下面是逐句較爲詳細的現代漢語翻譯:
### 首聯至頷聯
“胡虜何年盛,神州遂陸沉。翠華棲浙右,紫塞僅淮陰。”
- 那些北方的胡虜從哪一年開始興盛起來的呢?自此,中原大地就淪陷了。皇帝的車駕只能棲居在浙江一帶,北方的邊塞如今僅僅只剩下淮陰這麼一小片還在掌控之中。
### 頸聯至頷聯
“志士憂虞切,朝家預備深。一朝頒細札,三捷便聞音。”
- 有志之士對國家的命運深切擔憂,朝廷也在暗中做着充分的準備。一旦朝廷頒佈了詳細周密的作戰指令,很快就傳來了三次戰鬥勝利的消息。
### 頸聯至頷聯
“授鉞無遺算,沈機識聖心。東西兵合勢,南北怨重尋。”
- 將領被授予兵權後,謀劃周密,沒有絲毫的遺漏,他們沉穩機智,深刻領會了聖上的心意。東西兩路的軍隊會合在一起,形成強大的攻勢,南北之間多年的恩怨又重新燃起戰火。
### 頸聯至頷聯
“小卻奇還勝,窮兇禍所臨。旃裘方舞雪,血刃已披襟。”
- 軍隊偶爾稍微退卻一下,其實是一種奇謀,最終還是取得了勝利。那些兇狠殘暴到極點的敵人,災禍即將降臨到他們頭上。當敵人還在氈帳中歡快地賞雪起舞時,我們的利刃已經穿透了他們的胸膛。
### 頸聯至頷聯
“殘類隨煨燼,遺黎脫斧碪。戴商仍夙昔,思漢劇謳吟。”
- 殘餘的敵人就像被焚燒的灰燼一樣消失了,淪陷區倖存的百姓也擺脫了敵人的迫害。百姓們像從前擁戴商朝一樣,始終心懷故國,他們思念着宋朝,歌聲中滿是哀傷與期盼。
### 頸聯至頷聯
“共惜山河固,同嗟歲月侵。泉蓍久憔翠,陵柏幸蕭槮。”
- 大家都珍惜着如今山河逐漸穩固的局面,同時也感嘆歲月的流逝。占卜用的蓍草早已枯萎,皇家陵寢的柏樹還依然在風中搖曳。
### 頸聯至頷聯
“正爾資羣策,何妨試盍簪。折衝須舊袞,出牧仗南金。”
- 如今正是需要廣泛聽取衆人的謀略的時候,不妨把大家召集起來共同商議。要在外交和戰爭中克敵制勝,還得依靠那些經驗豐富的老臣;要治理地方,還得仰仗那些優秀的人才。
### 尾聯
“衆志非難狥,天休詎可諶。故人司獻納,早晚奉良箴。”
- 只要大家齊心協力,達成目標並非難事,但是上天的福佑又怎麼能完全信賴呢。我的老朋友在朝廷中負責進獻意見,希望他能早日獻上良策。
納蘭青雲