北風日日霾江村,歸夢正爾勞營魂。 忽聞梅蘂臘前破,楚客不愛蘭佩昏。 尋幽舊識此堂古,曳杖偶集僧家園。 嵐陰春物未全到,邂逅只有南枝溫。 冷光自照眼色界,雲豔未怯扶桑暾。 遙知雲臺溪上路,玉樹十里藏山門。 自憐塵羈不得去,坐想佳處知難言。 但哦君詩慰岑寂,已似共倒花前罇。
和李伯玉用東坡韻賦梅花
譯文:
北風天天籠罩着江邊的村落,陰霾不散,我歸鄉的夢啊,正讓我的魂魄都不得安寧,整日勞心費神。
忽然聽聞臘梅在臘月前就已綻放,那鍾情香草的楚客(屈原)恐怕也不再喜愛那昏黯的蘭佩了。
我從前就熟知這裏的堂宇古樸幽靜,這天偶然拄着柺杖來到了僧人的庭院。
山間的霧氣還未完全消散,春天的氣息也還未全然到來,偶然遇見的只有朝南的梅枝帶着幾分溫暖。
梅花清冷的光澤照亮了我的視線所及之處,它如雲般豔麗的姿態,並不懼怕初升太陽的光芒。
我遙想雲臺溪上的道路旁,那十里梅花如同玉樹般,隱藏在山門之後。
可我自嘆被塵世的羈絆束縛,無法前往,只能坐着想象那美好的地方,心中的感受實在難以用言語表達。
我只能吟誦您寫的詩來慰藉這孤寂,這感覺就好像我們已經一同在花前舉杯暢飲了。
納蘭青雲