風色戒寒候,歲事已逶遲。 勞生尚行役,遊子能不悲。 林壑無餘秀,野草不復滋。 禾黍經秋成,收歛已空畦。 田翁喜歲豐,婦子亦嘻嘻。 而我獨何成,悠悠長路岐。 凌霧即曉裝,落日命晚炊。 不惜容鬢凋,鎮日長空飢。 徵鴻在雲天,浮萍在青池。 微蹤政如此,三嘆復何爲。
邵武道中
譯文:
秋風傳遞着寒冷即將到來的訊息,一年的時光已經悄然流逝,漸漸走到了尾聲。
爲生活所累的我還在旅途奔波,像我這樣漂泊在外的遊子怎能不心生悲意?
山林溝壑間已沒有了往日的秀麗景色,野外的雜草也不再生長。
莊稼經過一個秋天成熟了,收割之後,田地裏只剩下空蕩蕩的畦壟。
老農爲這一年的豐收感到歡喜,妻子和孩子也都喜笑顏開。
可我呢,獨自一事無成,只能在漫長又迷茫的人生道路上徘徊。
清晨,我在霧氣中整理行裝繼續趕路;傍晚,直到太陽落山才安排做飯。
我不在意自己容顏漸漸衰老,可一整天都常常餓着肚子。
那遠飛的大雁在高天雲海間翱翔,浮萍在清澈的池塘裏漂浮不定。
我的行蹤就像這大雁和浮萍一樣漂泊無定,縱然再三嘆息又有什麼用呢?
納蘭青雲