陳宣幹至晐

十年無事書生病,一日談兵志士忙。 虜退便收前印綬,秋來仍著戰衣裳。 天寒白兆腥風起,月黑黃陂燐火光。 試問蘄州陳大著,幾多流血浸沙場。

這是一首反映戰爭及戰後情況的詩,下面爲你逐句翻譯: 過去十年太平無事,書本都因爲少有人翻閱而生出了“病”(這裏“書生病”是一種形象的說法,暗示長久的和平,軍事等方面的事務被擱置),然而一旦談起戰事,那些有志之士便忙碌起來。 敵人退去之後,就把之前掌管軍事的印綬交了回去(可能暗示官員不再負責軍事事務),到了秋天,卻依舊穿着曾經作戰時的衣裳(表明雖然戰事告一段落,但戰爭的痕跡和記憶仍在)。 天氣寒冷,白兆山一帶瀰漫着血腥的風(說明此地曾經歷慘烈戰鬥),在漆黑的夜晚,黃陂那片地方閃爍着鬼火般的磷光(進一步渲染戰後的陰森恐怖,暗示戰場上有衆多傷亡)。 我想問一問蘄州的陳大著(陳宣幹)啊,這沙場上究竟流淌了多少戰士的鮮血啊。
评论
加载中...
關於作者

項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序