燎蚊

欲昏疑霧合,未暗已雷鳴。 驅逐無長策,紛紜劇亂兵。 晝潛如設伏,夜嘯若先聲。 喙慘戈矛利,身微坌𡏖輕。 嘬膚來汗血,皤腹去朱櫻。 壁以青油固,麾之白羽明。 聞風聊讋息,得路即喧轟。 婉婉工乘隙,騷騷故徹更。 據經當烈澤,考傳合熸荊。 耿耿銀缸動,熒熒爝火行。 翼焦身尚奮,力盡勢還傾。 壘合無逃虜,膏血可築京。 周遭期勦絕,小大悉炮烹。 爇左時驚合,禽縱或走橫。 奔軍容蹔脫,搜諜靡餘生。 走操華容道,追劉白帝城。 周瑜方奏凱,陸遜遂成名。 一覺華胥夢,千年戰國情。 區區兩蠻觸,何足較踦贏。

譯文:

### 譯文 天色快要昏暗,就好像大霧聚攏過來一般,還沒完全天黑,耳邊已響起蚊蟲如雷般的嗡嗡聲。 想要驅逐這些蚊蟲,卻沒有長久有效的辦法,它們密密麻麻的樣子比亂軍還要讓人頭疼。 白天它們潛藏起來,就好像設下了埋伏,夜晚卻囂張地鳴叫,好似在發動攻擊前先造出聲勢。 它們的嘴像戈矛一樣鋒利,叮咬起來十分慘痛,身體微小得如同塵埃粉末一般輕盈。 它們叮在人皮膚上,吸食着鮮血,喫飽後腹部鼓起,就像鮮紅的櫻桃。 我用青油塗抹牆壁來防備它們,揮動白色羽扇驅趕它們。 它們聽到揮動扇子的風聲,會暫時安靜一會兒,但只要找到可乘之機,就又喧鬧起來。 它們巧妙地尋找縫隙鑽進來,整夜都在耳邊嗡嗡作響讓人不得安寧。 按照古經記載,對付它們就應該像放火燒荒澤那樣徹底,參考史傳,也應當像焚燬荊楚之地般毫不留情。 屋內明亮的銀燈晃動着,我手持小火把四處搜尋。 即便翅膀被燒焦了,它們還在奮力掙扎,直到力氣耗盡才倒下去。 它們聚集在一起,就像被包圍的敵軍沒有逃脫的機會,它們的膏血彷彿都能堆積成一座小山。 我決心要將它們全部剿滅,無論大小都要讓它們葬身火海。 在燒左邊的時候,有時會驚得它們四處逃竄,偶爾還會有漏網之魚溜走。 就像潰敗的軍隊偶爾有能逃脫的,但是那些潛藏的蚊蟲,我不會讓它們有存活的機會。 這情景就如同曹操敗走華容道,劉備被追到白帝城。 彷彿看到周瑜剛剛奏凱而歸,陸遜也因此一戰成名。 恍惚間,我進入了華胥之夢,好似穿越到千年之前的戰國時代,感受着那時的戰爭風雲。 可仔細想想,這小小的蚊蟲之間的爭鬥,就如同《莊子》中蠻氏與觸氏的戰爭一樣,又哪裏值得去計較誰輸誰贏呢。 ### 解析 這首詩以幽默且誇張的筆觸,生動地描繪了與蚊蟲鬥爭的情景,通過一系列形象的比喻和豐富的聯想,將驅蚊過程與古代戰爭相類比,最後又以一種豁達超脫的態度看待這場“戰鬥”,富有生活情趣和哲理意味。
關於作者
宋代項安世

項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序