曾著作之父文思判院輓詩 其二

忍窮能到骨,何物可愁翁。 守口雙奩靜,抄書萬卷空。 朝天尊𣓨氏,勝地說壺公。 脫屣俱無滯,斑衣淚自紅。

譯文:

這首詩並不是古詩詞,而是輓詩,下面爲你將其翻譯成較爲通俗易懂的表達: 老人家能忍受窮困,且已深入骨髓,世間還有什麼事能讓他發愁呢。 他平日裏謹言慎行,就像兩口安靜的匣子一般,同時又抄錄了萬卷書籍,耗盡了心血。 他在朝堂上尊崇那些賢德的人,就如同𣓨氏一樣受人敬重;也常常說起像壺公那樣的勝境。 如今他灑脫地離世,沒有一絲牽掛和滯礙,可留下身着綵衣的晚輩們獨自悲泣,淚水都把衣衫染紅了。 注:“𣓨氏”可能是特定的人物,在歷史記載中不常見,這裏按其在詩中象徵賢德之人來理解;“壺公”是神話傳說中的仙人,常代表勝境、超凡之境。
關於作者
宋代項安世

項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序