大江從西來,傲岸有矜色。 日與峽爭雄,百戰無虛刻。 行逢天闊處,漭沆四無壁。 始知向來事,何啻蝸兩國。 泯然從此逝,到海不逢敵。 居平吾語子,無與世爲的。 我高人肯下,己勝誰甘北。 孰謂饒人癡,未聞開殿擊。 吾非若溪水,寧與世爭皙。 卿言皆好好,吾見甘棫棫。 老子邑中黔,諸公天下白。 加我任纁緇,推渠作圭璧。 君看千載下,人數孟之側。 當時爭功人,枉被螻蟻食。 之子真吾徒,敏捷流輩百。 昔我惟子憂,教子孔氏克。 隔宿不見之,已作老聃黑。 快哉吾阿蒙,非復吳下客。 瞥然見鞭影,千里才一息。 酌酒可賀我,正傳今有嫡。
跋羅商卿守黑銘
譯文:
這首詩並不是古詩詞,而是一首古風。以下是將其翻譯成現代漢語:
那浩蕩的大江從西邊奔騰而來,一副高傲自滿的模樣。
它每日都與峽谷爭個高下,一場接一場的爭鬥從不間斷。
當它流到那天空開闊之處,四周茫茫一片沒有阻礙。
這才明白之前的那些爭鬥,就如同蝸牛角上兩國的紛爭一般渺小。
從此它平靜地流淌而去,一直到大海都沒再遇到敵手。
平日裏我就跟你說,不要去和這世間爭個高低。
若是自己高傲自滿,又有誰會願意居你之下呢;要是自己佔了上風,誰又甘心失敗呢。
誰說懂得退讓的人是癡傻呢,我可沒聽說過在殿堂上主動攻擊他人能有好結果。
我可不像那溪水一樣,非要和世間爭個明白。
你說的話都很在理,我也甘願默默無名。
我就像城中那些普通百姓,而各位公卿如同天下聞名的賢士。
任由別人給我染上黑與紅的顏色,把他們推崇爲美玉一般的人物。
你看那千年之後,人們能記住的只有孟之側這樣懂得退讓的人。
而那些當時爭功奪利的人,不過是白白被螻蟻蠶食罷了。
你真是和我志同道合之人,你的才思敏捷遠超同輩。
過去我還爲你擔憂,希望你能像孔子教導的那樣有所成就。
才隔了一夜沒見你,你就已經領悟到像老子那樣韜光養晦的道理。
真是令人欣喜啊,你就像當年的呂蒙,早已不是當初那個吳下阿蒙了。
你就像一眼瞥見鞭影,千里的路程也只需稍作停歇就能到達。
你應該斟酒來祝賀我,我的學問如今終於有了合適的傳人。
關於作者
宋代 • 項安世
項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲