二十二日步上方廣寺觀蓮華峯雲氣異甚

曉發名溪莊,午飯馬跡庫。 下車著芒鞋,扶杖陟岡路。 碾槽深側足,石磴高舉步。 初登黃茅嶺,稍入青箬霧。 苔深灑綦偪,露重溼袍袴。 水聲浩呼湧,山氣汩馳騖。 傍傾眩欲落,上滑危屢僕。 尋幽不憚險,已倦寧得住。 荒程迷遠近,雜徑惡叉互。 喜經茶園頭,漸見蓮嶽處。 喘汗扇方幹,驚魂招始駐。 引領煩山僧,鞺鞳開閣戶。 尖峯岌前陳,鳴水橫下注。 浮嵐出奇巧,頃刻紛異趣。 憧憧行市人,梟梟上煙炷。 濃敷步障青,淡抹輕紈素。 昏然俱晦冥,粲若忽陳露。 穿窗來有情,掃跡去如怒。 旋觀不忍舍,留宿當至暮。 誰傳西嶺書,贈我碧雲句。 雲當上封頂,共看扶桑樹。 棄置且行行,妙高臺上去。

譯文:

二十二日這天,清晨我從名溪莊出發,到了中午在馬跡庫喫了午飯。 下車之後換上草鞋,拄着柺杖踏上了山岡間的小路。 經過碾槽時,路面傾斜得厲害,我只能小心翼翼地側着腳走;攀爬石階時,得高高地抬起腳步。 剛開始登上黃茅嶺,接着便走進了像青箬般的霧氣之中。 厚厚的苔蘚讓我的鞋帶緊緊貼在腳上,濃重的露水打溼了我的袍子和褲子。 山間的水流聲洶湧澎湃,山嵐霧氣也在急速地流動。 山路一側傾斜,我頭暈目眩,感覺隨時都會墜落;上面的路面溼滑,我好幾次都險些摔倒。 但我一心探尋幽靜之景,絲毫不懼怕這艱險,即便已經疲憊不堪,又怎能停下腳步呢? 在這荒僻的路程中,我迷失了遠近方向,那錯綜複雜的小路相互交錯,讓人厭惡。 令人欣喜的是,經過了茶園頭,漸漸能看到蓮華峯所在的地方了。 我喘着粗氣、流着汗,剛用扇子扇幹,那受驚的魂魄也纔剛剛安定下來。 我請山僧在前面帶路,只聽他咚咚地打開了閣門。 眼前尖聳的山峯高高地排列着,潺潺的流水橫着向下奔注。 山間浮動的霧氣變幻出奇巧的姿態,一會兒就呈現出不同的景緻。 那些霧氣就像集市上往來忙碌的行人,又像嫋嫋升起的香菸。 濃重時,就像鋪開了青色的步障;淡薄時,又像輕抹了一層白色的絲絹。 一會兒昏暗得什麼都看不清,一會兒又像突然清晰地展現在眼前。 霧氣透過窗戶飄進來,彷彿帶着深情;掃去痕跡離去時,又好像怒氣衝衝。 我反覆觀賞,實在不忍心離去,便決定留下來住到傍晚。 這時有人傳來西嶺的書信,信中贈給我寫得如碧雲般美妙的詩句。 信上說要登上峯頂,一起去看那扶桑樹。 我先把這些暫且放在一邊,繼續前行,前往妙高臺。
關於作者
宋代項安世

項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序