我行如轆轤,西上覆東下。 觸熱溯江船,迎霜歸越舍。 齊山至禹穴,百六十長亭。 江頭磯上叟,嗤我太營營。 朝見上江來,暮見下江去。 君爲何物官,拜罷乃爾遽。 語叟且勿嗤,我本寒鄉士。 三年饕漢粟,中祕仍太史。 爲親乞左官,得貳江南州。 人淳土物美,官暇餐錢優。 心歡親意足,家喜朋戚賀。 犯炎束去擔,凌漲理徵柂。 心力困奔走,性命脫痁痎。 及郊始相慶,有命從天來。 天恩一何厚,別駕升太守。 州名太府尊,地望潛藩舊。 父母愛則深,未諒赤子心。 公榮私養迫,外美內愁侵。 問戍當幾時,列宿兩經天。 問去當幾程,更西行五千。 荊南居其中,此去猶百舍。 回艫指東越,半月可休駕。 瓜時幸未忙,況有婚會急。 女弟歸越人,季秋迨其吉。 半月易爲費,婚會難可違。 不辭一月內,兩過釣魚磯。 憧憧雖可慚,盼盼實所安。 再三謝漁父,從此事綸竿。
三山磯答漁父歌
譯文:
我這行程就像那轆轤一樣,一會兒往西走,一會兒又往東返。頂着酷熱逆流而上在江上行船,迎着寒霜準備回到越地的家中。
從齊山到禹穴,中間隔着一百六十個長亭。江邊磯石上的老漁翁,嘲笑我太過忙碌、鑽營。他說早上見我從上游而來,傍晚又見我向下游而去。問我到底是什麼官,拜官之後就如此匆忙地奔波。
我對老漁翁說,您先別嘲笑我。我本是出身貧寒之地的讀書人。這三年來,白白享受着朝廷的俸祿,擔任着中祕和太史的官職。爲了能照顧雙親,我請求調任到地方,於是得到了江南州副職的官職。
那裏百姓淳樸,土地富饒,官職清閒而且俸祿優厚。我心裏歡喜,雙親也心滿意足,家中的人高興,親朋好友也都來祝賀。我頂着炎炎烈日收拾行囊出發,冒着江水上漲整理船舵前行。一路上心力交瘁,還差點因爲瘧疾丟了性命。
等到快到城郊時,大家纔開始相互慶賀,這時卻有朝廷的命令從天而降。皇恩是如此深厚,將我從別駕提拔爲太守。新州府的名號尊貴,那地方向來是重要的藩鎮。
父母對我的關愛很深,卻不理解我的心思。公事的榮耀和贍養雙親的責任讓我左右爲難,表面風光,內心卻滿是憂愁。
我計算着任職的時間,已經過了兩年。問這此去的路程,還要再往西走五千裏。荊南在行程中間,離那裏還有一百舍的距離。
我掉轉船頭指向東越,半個月就可以停下歇息。現在換防的時間還不緊迫,況且家中還有婚嫁之事急需處理。我的妹妹要嫁給越地的人,九月選定了良辰吉日。
半個月的時間很容易就過去了,婚嫁之事實在不能違背。所以我纔會在一個月內兩次經過這釣魚磯。雖然來來往往的樣子讓人慚愧,但我心裏確實覺得這麼做是妥當的。
我再三感謝老漁翁,以後我也想過上手持釣竿的閒適生活啊。
關於作者
宋代 • 項安世
項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲