平生所聞趙景明,太阿出匣百壬死。 不令赤手□□□,亦合麻鞋見天子。 霜風獵獵鬢毛斑,萬里水縣菰蒲間。 妻兒稱屈大夫笑,閉閣正用蘇麻頑。 邊頭有兵人要籍,邊頭有萊人要闢。 名佳實惡君勿信,塞下吏民須蕩佚。 檢民如葦身如弦,有時白眼對世賢。 正爾忽憶諸梁篇,稍事細謹無流連。
送趙令赴江陵
譯文:
我這一生常聽聞趙景明的大名,他就像剛從匣子裏抽出的太阿寶劍,能讓那些奸邪小人聞風喪膽。
本不應讓他赤手空拳(此處原詩缺字難以準確翻譯情境),即便如此,他也該穿着麻鞋去面見天子,一展抱負。
如今秋霜寒風凜冽,他鬢髮已然斑白,在那萬里之外的水鄉,與菰蒲爲伴。
妻子兒女都爲他感到委屈,可他卻坦然一笑,獨自閉門靜處,或許正用這種方式來治癒世間的愚鈍麻木。
邊境有戰事,正需要人去記錄軍情;邊境有荒田,正需要人去開墾。
那些徒有虛名而無實際才能的說法,你可別輕信,邊塞的官吏和百姓需要的是寬鬆自由的環境。
檢驗百姓就如同檢查蘆葦一樣細緻,而自身要像弦一樣剛直。有時他會用不屑的目光看待所謂的賢達之人。
正當此時,他忽然想起了諸梁篇裏的道理,做事要稍微注重細節,但也別過於拘泥流連。
關於作者
宋代 • 項安世
項安世(一一二九~一二○八)(生年據本集卷四《內子生日(戊申)》“居士新年六秩來”推定),字平甫,號平庵,其先括蒼(今浙江麗水)人,後家江陵(今屬湖北)。孝宗淳熙二年(一一七五)進士,調紹興府教授。光宗紹熙四年(一一九三)除祕書省正字,五年,爲校書郎兼實錄院檢討官(《南宋館閣續錄》卷九)。寧宗慶元元年(一一九五)出通判池州(同上書卷八),移通判重慶府。入慶元黨籍,還江陵家居。開禧二年(一二○六)起知鄂州(《宋會要輯稿》職官七七之二二),遷戶部員外郎、湖廣總領。三年權安撫使(同上書職官七四之二五),以事免。起爲湖南轉運判官,未上,用臺章奪職而罷。嘉定元年卒。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》等。《宋史》卷三九七有傳。 項安世詩,以《宛委別藏》本《平庵悔稿》十二卷爲底本。校以清吳長元鈔本(簡稱吳鈔本,藏北京圖書館)。新輯集外詩編爲第十三卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲