貧病同原憲,輕肥誚子華。 耽書祇糟粕,學海淼津涯。 孤嶼亭何遠,葵丘戍復賒。 捄窮無髻寶,絕粒餌胡麻。 壯歲徒幹祿,兒時不稱家。 已諳蕉覆鹿,何預鳥銜花。 世態多讒疾,心安免怨嗟。 幕巢同社燕,雉堞接昏鴉。 當食思頗牧,遺忠想尚奢。 安能效狡獪,擲米變丹砂。
次子清貧居十韻因以述志
我像原憲一樣貧病交加,對那些像公西華一樣穿着輕暖的皮袍、喫着肥美的食物的富貴之人嗤之以鼻。
我沉迷於書籍,卻感覺只學到了些無用的糟粕,知識的海洋廣闊得看不到邊際。
那孤嶼亭離我是多麼遙遠,葵丘的營壘也在極遠的地方。
我想救助窮困卻沒有像髮髻藏寶珠那樣的能力,只能斷絕五穀以胡麻爲食。
壯年時白白地去追求功名利祿,小時候也沒讓家裏有光彩。
我已經明白世事如同“蕉葉覆鹿”般虛幻無常,和那些鳥銜花的祥瑞之事也毫無關聯。
世間的人大多愛嫉妒、愛說人壞話,我只要內心安定就能免去抱怨和嘆息。
我就像在幕巢裏棲息的社燕一樣,在城牆上和黃昏歸巢的烏鴉爲伴。
每當喫飯的時候,我就會想起像廉頗、李牧那樣的名將,緬懷那些像子尚、子奢一樣遺留忠誠之名的人。
我怎麼能像那些狡黠的人一樣,靠耍手段把米變成丹砂來騙人呢。
评论
加载中...
納蘭青雲