九關何爲視荒荒,鵷鷺不汝爲津樑。 剛風一上九萬里,我豈無因來帝旁。 君看玉皇香案上,臣有抹月批雲章。 春秋自與易表裏,九師三傳俱亡羊。 人言夫子身九尺,我謂椽筆聊相當。 斯文豈不妙一世,如御琴瑟思更張。 大夫人今八十六,百拜上賜千秋觴。 朱旛皁蓋映華髮,鼓舞萬籟爲笙簧。 如聞民病思藥石,可忍歲飢無稻粱。 行行不待勤報政,會有詔書來未央。
送樓尚書
譯文:
皇宮的九重宮門爲何看上去一片迷茫,那些朝中的高官們卻不能爲你架起溝通的橋樑。
你如同乘風直上九萬里高空的大鵬,我難道是無緣無故來到皇帝身旁的嗎。
你看那玉皇大帝的香案之上,臣子有着描繪風月、才情橫溢的文章。
《春秋》這部經典自然和《易經》互爲表裏,而那些衆多的傳註解說卻大多偏離了本意,就像丟失了羊一樣難以尋回正途。
人們說孔夫子身高九尺,我覺得你的如椽大筆正與這偉岸形象相當。
你的文章難道不是精妙絕倫、冠絕當世嗎,就如同彈奏琴瑟需要適時調整絃音一樣,文風也應與時俱進。
你的母親如今已八十六歲高齡,你恭敬地接受皇帝賞賜的長壽之酒。
紅色的旗幟、黑色的車蓋映襯着你花白的頭髮,世間萬物都如同被鼓舞,化作了悅耳的笙簧之音。
聽說百姓正遭受病痛之苦,你就像在思索治病的良藥;又怎能忍心看着百姓在饑荒之年沒有糧食呢。
你這一去不必急於彙報政績,很快就會有詔書從皇宮未央宮下達的。
納蘭青雲