庭空若無地,霜月不自寒。 姮娥天上人,臘月猶冰紈。 放開玻璃鏡,轉向碧玉盤。 人間水晶域,萬象梨花團。 骨冷不成寐,起行自槃珊。 巡簷不敢下,恐墮江海寬。 沆瀣入毛骨,清風生肺肝。 有鶴東南來,飛鳴墮我前。 吾與汝仙去,仙家無歲年。
中庭霜夜月明如晝效李長吉體
譯文:
庭院空曠得彷彿沒有了地面的界限,霜華與明月灑下的光輝,讓這寒夜亮如白晝,彷彿感覺不到寒冷。
那月宮中的嫦娥,本是天上仙人,即便到了臘月這般嚴寒時節,也還身着潔白如冰的絲絹衣裳。
月亮先是像一塊透明的玻璃鏡,散發着清冷的光芒,隨後又慢慢轉變,如同一個圓潤的碧玉盤,皎潔又溫潤。
此時的人間就像一個水晶般的世界,世間萬物都好似被包裹在一團團梨花之中,銀裝素裹。
我只覺骨頭裏透着寒意,難以入眠,起身行走也是步履蹣跚。
我沿着屋檐踱步,卻不敢走下庭院,生怕一不小心就會墜入那彷彿無盡寬廣的“江海”之中(這裏把霜月映照下的大地想象成江海)。
清涼的露水彷彿滲透進了我的毛髮,清冽的微風彷彿在我的肺腑間生出。
這時,有一隻仙鶴從東南方向飛來,一邊飛一邊鳴叫着落在我的面前。
我對仙鶴說:“我要和你一起到仙鄉去,聽說在那仙鄉之中,是沒有歲月更迭的煩擾的。”
納蘭青雲