天子五載登羣公,今年執圭殊有容。 帝前興俯丞相同,金石一律鳴黃鐘。 君臣合德通玄穹,四方和氣來溶溶。 仲山之袞歸彌縫,隻手可以扶六龍。 甲兵淨洗天河空,獄市芳日移簾櫳。 大州小縣寬租庸,婦閒夜織農星春,牲肥酒香歌歲豐。 官事生理無缺供,潔廉淳厚俱成風。 無心造物真天工,民生西南如蟄蟲。 閉戶不見雷充充,願公一震驚羣聾。 某也蘇息還裏中,載歌盛德昭無窮。
上葉丞相
譯文:
天子五年來提拔衆多公卿大臣,今年新拜官的大臣們風采殊異。
在皇帝面前,丞相與其他大臣舉止恰當、和樂融洽,他們的意見如同用同一標準敲擊黃鐘一樣和諧一致。
君臣德政相通,直達上天,天下祥和之氣瀰漫。
就像仲山甫補袞服一樣,丞相精心彌補朝政的缺失,他隻手就可以輔佐天子。
甲兵被洗淨,如同天河空明,天下太平,監獄和集市如同在美好的日子裏,陽光透過簾櫳。
大小州縣都放寬了租稅和勞役,婦女悠閒地在夜裏織布,農民在星夜耕種,牲畜肥壯,美酒飄香,人們歌唱着豐收的年景。
官府事務和百姓生計都沒有匱乏,廉潔淳厚成爲社會風氣。
丞相無心於刻意創造,卻有着天然的功績,西南地區的百姓如同蟄伏的蟲子。
他們閉門不出,聽不到雷聲滾滾,希望丞相能一聲震響,驚醒那些還在懵懂中的人。
我也得以休養生息回到故鄉,我要高歌讚頌丞相的盛德,讓他的美德永遠彰顯。
納蘭青雲