東城十月天未霜,小輿初學江濫觴。 出門千乘波低昂,酒壚廚傳公爲航。 潛魚出聽笑語香,月明夜避燈燭光。 羲和催日升扶桑,擊鼓駭駭旗央央。 天機滿湖雲錦張,青山十里松髯蒼。 下有種玉人堂堂,公如晨興拊公牀。 再拜有詔來帝行,溫詞寶墨俱琳琅。 此不肖子七不遑,錦標玉軸家襲藏。 敬薪誠火來燔黃,須臾樂作三獻嘗。 山川鬼神如抑揚,其間翁仲涕泗滂,聖恩寬大不可量。 天子謂公國津樑,如泰山雲覆其陽。 公九頓首不敢當,崑崙源深流且長。 公祈寵靈德不忘,忠孝乃可環吾傍。 周用禮樂須文章,世世報國如其吭。 壽公千歲汔小康,尚可憑軾還侵疆。
和史魏公燔黃
譯文:
在東城的十月,天氣還未降霜。我初次乘坐小轎,就像江水剛剛開始發源一樣,開啓了這段旅程。
出門時,隨行的車馬衆多,如同波浪起伏一般。酒店和驛站的人員,都把史魏公當作引領的航船。潛藏在水中的魚兒都游出來聆聽,彷彿能感受到笑語的溫馨,明月在夜裏也彷彿避開了燈燭的光芒。
太陽就像被羲和催促着從扶桑升起,擊鼓的聲音震響,旗幟隨風飄揚。湖面上滿是如同天機織就的雲錦一般絢爛的景象,十里青山上的松樹猶如蒼髯老者。
山下有位品德高尚、儀表堂堂的種玉之人(這裏種玉人可能是一種美稱,代指賢德之人),史魏公清晨起身就撫摸着自己的牀榻(可能寓意着對生活的感慨之類)。
隨後,有詔書從皇帝那裏傳來,恭敬地拜受。詔書裏言辭溫和,御筆所書也如美玉般珍貴。
史魏公謙稱自己有諸多不足,忙得七上八下。他把寫有詔書的錦標、玉軸等當作珍寶在家中世代珍藏。
懷着虔誠之心燃起薪火來舉行燔黃儀式(古代祭禮)。不一會兒音樂奏響,進行三次獻祭。
山川和鬼神似乎都在應和,墓前的翁仲石像彷彿也涕淚滂沱,這都是因爲聖恩如此寬大,難以估量。
天子說史魏公是國家的重要橋樑,就像泰山上的雲覆蓋着山的南面一樣庇護着國家。
史魏公多次叩首,說自己不敢擔當這樣的讚譽。他覺得聖恩就像崑崙山脈的源頭一樣深遠,流淌不息。
史魏公祈求上天的庇佑,不敢忘記皇上的恩德,認爲忠孝應該時刻環繞在自己身邊。
國家要施行禮樂制度,需要有文化和賢才。希望子孫世世代代都能像報效國家的咽喉一樣,爲國家盡心盡力。
祝願史魏公能長壽千歲,國家能實現小康,他還能憑藉着車軾收復被侵佔的疆土。
納蘭青雲