制作参易经,不用草玄准。 眼空天壤间,谁得并捷敏。 鸿文翻水就,未省苦吟吻。 齐梁逮陈隋,众作付一哂。 南国容本冶,西子发更鬒。 混然真天成,宁复分域畛。 飞上青云端,秋空击鹰隼。 岂唯持荷橐,已复班玉笋。 虽未究所长,要亦摅素蕴。 大手秉纶綍,至音发簴簨。 嗟予堕诗穷,政坐无铅粉。 数奇祇自怜,多忤谁汲引。 有赋难逐贫,无诗不招隠。 明公独深怜,不嫌边幅窘。 谓虽敝帚如,或可充贡箘。 恃此以无恐,枚臯穷久忍。 傥复念菅蒯,庶免辱荆槿。
次韵奉酬刑部王嘉叟侍郎书戏彩集后
译文:
这首诗较为古奥,下面为你逐句意译:
### 前半部分赞王嘉叟侍郎才华
您的作品可与《易经》相参较,根本不用以扬雄《太玄》为准则。
您的眼界高旷,放眼天地之间,有谁能和您一样才思敏捷呢?
您写起宏大文章来,就像水倾泄而下般流畅,从来不用苦苦咬文嚼字。
从齐梁到陈隋时期那些人的作品,在您眼中只配让人付之一笑。
就如同江南女子本就天生艳丽,而西施更是头发乌黑浓密、姿容出众。
您的文章浑然天成,完全没有雕琢的痕迹,哪还能去区分什么界限呢。
您的文章就像能飞上青云之端,如在秋空中搏击鹰隼般气势不凡。
### 夸赞侍郎仕途成就
您不仅在朝中担任近臣之职(持荷橐),而且已经位列朝班,成为贤才之一(班玉笋)。
虽然还没有完全施展您所有的才华,但也已经抒发了您平素蕴藏的学识和抱负。
您能够执掌朝廷的诏诰文书,发出如同最美妙音乐般的声音(至音发簴簨)。
### 后半部分作者自叹并表感激
可叹我陷入作诗的困境,正是因为没有像您那样的才华修饰(无铅粉)。
我命运不好,只能自我怜惜,又因为常常忤逆他人,有谁会来引荐我呢?
我写的赋没办法赶走贫穷,每首诗都像是在表达归隐之意。
只有您明公对我深深怜惜,不嫌我才学有限、格局狭隘。
您说我虽然作品就像破扫帚一样普通,但或许也能当作有用的东西(充贡箘)。
我依仗您的赏识而心中不再惶恐,就算像枚皋那样长久忍受困窘也能坚持。
倘若您还能顾念我这像菅蒯一样的微末之才,或许我就能免受像荆槿般被人轻贱的屈辱了。
纳兰青云