江州江城赤如赭,江吞孤城去如泻。 忽然华楹出城角,庾公之楼高照野。 云空翚飞粲丹雘,树杪鳞差排碧瓦。 行人转盼居人夸,云道风流有存者。 庾公当年志恢拓,神姿从来本夷雅。 偶驱百万撄虎狼,反旆南归惟匹马。 如何倚栏向北顾,坐俯惊湍弄杯斝。 岂知宗国风灯似,膏尽烟空欲煨炧。 朅来抚事一悲慨,泪落清波为谁洒。 细思兴替总人为,有昊何能擅坯冶。
将至江州中流见庾楼慨然有感作庾楼行
译文:
江州的城郭红得像赤褐色的土,江水滔滔吞没了那孤零零的城池,好似飞泻而下。
忽然间,华丽的柱子从城角处显露出来,那便是庾公之楼,高高地照耀着郊野。
楼檐像鸟儿展翅般在云空中飞翘,鲜艳的红色颜料光彩夺目,树梢上排列着参差不齐的碧绿瓦片。
路过的行人转眼之间便听城中居民夸赞,都说这楼见证着曾经风流人物的遗风。
庾公当年志向远大、胸怀广阔,他的神情姿态向来就平和高雅。
他偶然间率领百万大军与虎狼般的敌人交锋,最后却只能单人匹马调转旗帜南归。
他怎么还能倚靠栏杆向北眺望,坐着俯视那奔腾湍急的水流,悠然地举杯饮酒呢?
哪里能料到东晋皇室的国运就像那风中的灯火,灯油耗尽、烟雾消散,即将熄灭。
如今我前来,抚今追昔,不禁悲从中来、感慨万千,泪水落入清澈的江波,这又是为谁而洒呢?
仔细想来,国家的兴衰成败全在于人为,上天又怎么能独自掌控万物的发展变化呢。
纳兰青云