五次韻

客嘉合饋五先漿,竹好仍生一味涼。 天與冰肌勝傅粉,星馳火齊捷飛黃。 將雛華表疑丁令,喚渡京江憶杜娘。 屢枉新篇誰可擬,一川菸草賀橫塘。

客人很友善地饋贈了五樣美味的飲品,竹林美好,還自然地散發出一股清涼之意。 老天賦予了(某事物,或許是水果等)如冰雪般瑩潤的肌膚,比搽了粉還要動人;那(或許指果實)如流星般飛馳的樣子,就像飛奔的駿馬一樣快速。 帶着幼鳥站在華表上,讓人恍惚間以爲是丁令威化鶴歸來;在京江呼喚渡船,不禁回憶起杜娘。 您屢次屈尊惠贈新的詩篇,如此才情誰能比擬呢?就好似賀鑄筆下“一川菸草”般,詩意綿綿,令人讚歎。 需要說明的是,由於原詩用典較多,理解可能會有一定差異,而且“將雛華表疑丁令,喚渡京江憶杜娘”裏“杜娘”等具體所指不太明確,這也可能會影響翻譯的精準度。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序