十二麟符玉截肪,腰間仍映帶圍黃。 化行江國春常早,訟息階除日自長。 槐影緩趨三接晝,棠陰先滿十連堂。 子淵去踏長安道,待賦中和奏未央。
留別金陵韓帥二首 其一
譯文:
您提供的這首詩並非古詩詞,而是一首七言律詩。以下是它翻譯成現代漢語的內容:
您腰上佩戴着十二枚潔白如美玉般的麟符,那麟符質地溫潤就像被切開的脂肪一樣細膩,腰間還映照着金黃色的腰帶。
您的教化在江南地區推行得十分順利,使得這裏的春天彷彿總是早早到來,社會風氣良好;訴訟案件越來越少,官府臺階前的日子也顯得悠然漫長。
您在白天緩步走過槐樹的陰影,多次得到皇帝的召見;您的德政就像甘棠樹的樹蔭一樣,早已遍佈您所管轄的各個州府。
我(周必大自比爲子淵)即將踏上前往長安(這裏代指京城)的道路,等我到了京城,一定會撰寫像《中和樂職宣佈詩》那樣的佳作,向朝廷進獻,以歌頌這太平盛世。
納蘭青雲