吹赤壁之月笛兮,瞻黃州之雪堂。 彈湘妃之玉瑟兮,織天孫之錦裳。 招先生其來歸兮,何必懷眉山之故鄉。 歷九州而猶隘兮,誕寘之祝融之汪。 酌乳泉以當醴兮,餐荔子以爲糧。 葺榕葉以作屋兮,託桄榔之蔭以爲堂。 驅海濤以入硯滴兮,挽南斗文星於筆鋩。 昌黎兮歐陽,視先生兮雁行。 韞不泄兮忠憤,炯不揜兮文章。 乞鏡湖兮九關,營菟裘兮是邦。 予之來兮雲暮,與先生兮相望。 視履跡兮焉在,問故宮兮就荒。 俯仰兮永懷,渺山川兮蒼蒼。
延陵懷古 東坡先生
譯文:
在赤壁之畔吹奏着映月的竹笛啊,瞻仰着黃州那如雪般素淨的雪堂。
彈奏着湘妃所彈的精美玉瑟啊,編織着天孫織女所織的錦繡衣裳。
召喚東坡先生您歸來吧,又何必總是懷念那眉山故鄉。
遍歷九州大地仍覺得天地狹隘啊,那就把您安置在祝融峯下浩渺的地方。
舀取乳泉之水當作甘美的甜酒啊,把荔枝當作每日的食糧。
用榕樹葉修葺成房屋啊,依託桄榔樹的樹蔭當作廳堂。
驅趕那澎湃的海濤注入硯臺之中啊,把南斗文星牽引到筆尖之上。
韓愈啊歐陽修,與先生您並列就如同大雁成行。
您心中蘊藏着未曾宣泄的忠憤之情啊,您的文章光彩奪目難以遮掩。
您曾像賀知章請求鏡湖那樣向朝廷求地啊,打算在這地方營造養老之所。
我來到這裏時已是暮色沉沉啊,只能與先生您的精神遙遙相望。
看您當年的足跡如今在哪裏啊,詢問您舊日的居所已一片荒涼。
低頭抬頭間滿是長久的懷念啊,那茫茫山川一片蒼蒼茫茫。
納蘭青雲