荊之溪兮澹以幽,惠之山兮雲侔。 思君子兮不見,莽草樹兮修修。 面句吳兮東而坐,背朱方兮北臥。 齊楚豈不強而大兮吾王以妥,賢於國其無裨兮,不曰季子存而吳賀。 彼懵者之躗言兮,謂兆亡於讓王。 弗丕承於考心兮,用永五湖之與三江。 祀太伯其忽諸兮,顧襲譽於子臧。 曾不知民無讓而不立兮,自古皆有亡。 諏屺岵與鋤箕兮,疇莫知其重輕。 若千乘暨簞豆兮,絜豐約而則明。 迨躬逢而利怵兮,亦幾何而靡爭。 謂吾札之不懿兮,札亦恬受而茹聲。 思復思兮君子,乾坤毀而日月息兮,則君子之亦死。
延陵懷古 延陵季子
譯文:
荊地的溪流啊,水波平靜而幽深,惠山的山巒啊,雲霧繚繞如伴侶一般。我思念着君子啊卻無法見到他,只見那一片雜亂的草木長得高大修長。
面對着句吳之地我向東而坐,背靠着朱方之地我向北臥躺。齊楚這樣的國家難道不算強大嗎?但我們的君王卻能安然處之。雖然賢德對於國家或許沒有直接的增益,但不是說有季子在,吳國就值得慶賀嗎?
那些糊塗人的荒謬言論啊,說吳國的滅亡徵兆始於季子讓王。他們不能很好地繼承先君的心意啊,只想長久地佔據五湖和三江。祭祀太伯的事被他們忽視啊,卻只想着承襲子臧的美譽。他們竟然不知道百姓沒有禮讓的風氣就無法立足啊,自古以來國家都有滅亡的時候。
詢問高山與農具啊,誰能知曉其中的輕重。就像千乘之國的財富和一簞食物的微薄啊,衡量多少就會明白其中的差別。等到親身遭遇利益的誘惑啊,又有幾人能沒有爭鬥之心。說我季札的行爲不好啊,我也能坦然接受,默默無聲。
反覆思念着君子啊,倘若天地毀滅、日月停止運行,那麼君子也會逝去。
納蘭青雲