寅清堂上初相識,君如玉樹逢春碧。 滕王閣下重相從,君如天驥追秋風。 九州四海王魯公,有子不減漢八龍。 君才況是廊廟具,登庸衣鉢親分付。 筍班小試雲霄步,州麾妙琢湖山句。 君不見西京韋家父子間,阿成官職似阿賢。 皇朝呂家也不惡,大申小申相後先。 看君一武超韋呂,奄有龜蒙再封魯。
寄王用之判府監簿
譯文:
在寅清堂初次與你相識,那時的你就像玉樹在春日裏煥發出勃勃生機,綠意盎然,光彩照人。
後來在滕王閣下再次與你交往,此時的你好似那天上的駿馬,在秋風中肆意奔騰,追逐着風的腳步,英姿颯爽。
天下聞名的王魯公,他有你這樣出色的兒子,一點也不遜色於漢代的八龍。
你的才能本就是能擔當朝廷重任的大才,前輩的衣鉢傳承和仕途經驗也親授於你。
你在朝廷中已小試身手,邁出了邁向雲霄的步伐,擔任州官時又能寫出絕妙的描繪湖光山色的詩句。
你難道沒看到西京韋家父子嗎,阿成和阿賢官職都不相上下,仕途都很出色。
本朝的呂家也很不錯,大申和小申先後在仕途上有所作爲。
我看你定能一舉超越韋家父子和呂家兄弟,繼承龜蒙之地,再封魯地,仕途一片光明,成就非凡。
納蘭青雲