江西春好不關渠,只說平園絕世無。 牡丹百種移洛苑,海棠千樹賽成都。 坐令浮花並浪蕊,誰敢塗鉛更抹朱。 不應一朶翻階豔,博得龍宮八十珠。
和益公見謝紅都勝芍藥之句
這首詩並不是嚴格意義上的古詩詞翻譯通常涉及的那種純寫景或抒情表意直白的作品,其中包含一些特定的人名、地名等文化元素,以下是意譯的現代漢語表述:
江西春天的美景其實和它們沒多大關係,人們卻只說平園裏的紅都勝芍藥舉世無雙。就好像把洛陽園林裏上百種的牡丹都移植過來,又如同成都那千萬棵豔麗的海棠齊聚於此。這紅都勝芍藥一出現,直接讓那些輕浮的花朵都黯然失色,誰還敢再去塗脂抹粉爭豔呢。真沒想到僅僅一朵在臺階邊豔麗綻放的紅都勝芍藥,竟然能換來像龍宮八十顆寶珠那樣豐厚的讚美與喜愛。
注:“益公”指周必大,“平園”是周必大的園林名,這裏的翻譯儘量結合詩句意象和文化背景進行了較爲流暢的表述。
納蘭青雲