老夫渴急月更急,酒落杯中月先入。 領取青天併入來,和月和天都蘸溼。 天既愛酒自古傳,月不解飲真浪言。 舉杯將月一口吞,舉頭見月猶在天。 老夫大笑問客道,月是一團還兩團。 酒入詩腸風火發,月入詩腸冰雪潑。 一杯未盡詩已成,誦詩向天天亦驚。 焉知萬古一骸骨,酌酒更吞一團月。
重九後二日同徐克章登萬花川穀月下傳觴
譯文:
我這老頭子口渴得厲害,這月亮似乎比我還着急。我把酒倒進酒杯裏,月亮的影子卻先落進了杯中。
我感覺自己彷彿把整個青天都攬入懷中,連同月亮和天空都被這酒水蘸溼了。
都說老天喜愛美酒,這說法從古流傳至今,說月亮不懂得飲酒,那真是毫無根據的瞎話。
我舉起酒杯,好似要將月亮一口吞下去,可抬頭一看,月亮依舊好好地掛在天上。
我忍不住放聲大笑,問一同前來的客人:這月亮到底是一個呢,還是變成兩個了呀?
美酒灌入我的詩腸,讓我靈感迸發,好似有風火在體內燃燒;月光融入我的詩腸,又彷彿有冰雪傾灑,讓人心神清冽。
一杯酒還沒喝完,一首詩已經在心中成篇。我對着天空朗誦起這首詩,連老天聽了都感到震驚。
誰能知道萬古之後我不過是一堆枯骨呢,但此刻我要一邊飲酒,一邊再“吞”下這一輪明月。
納蘭青雲