大江日東流,我坐自向西。 亦復拜新月,不爲學蛾眉。 恭惟月生處,下臨故園池。 青松一萬株,牡丹三千枝。 牀下枕北山,簷前漱南溪。 歲歲身不到,夜夜魂必歸。 魂歸諒何益,夢覺心自怡。 魂夢尚如許,而況真歸兮。 前日至鄔子,西山出湖湄。 如見鄉人面,一笑相娛嬉。 旅情得暫欣,鄉愁動長思。 今朝發康郎,一路能相隨。 我船趨都昌,回首尚見之。 偶爾轉港汊,極目煙水迷。 不得一揖別,悔懊庸可追。
明發康郎山下亭午過湖入港小泊棠陰砦回望豫章西山慨然感興
譯文:
浩浩蕩蕩的大江每日都向東奔流而去,而我卻獨自坐在船上朝着西方前行。
我也會對着新月禮拜,並非是要學那女子梳妝打扮。我虔誠地對着月亮升起的地方禮拜,因爲那月亮下面正照着我故鄉的池塘。
故鄉有一萬株青松,三千枝牡丹。在故鄉的家中,牀榻緊靠着北山,屋檐前能聽見南溪潺潺的流水聲。
一年又一年,我身體一直沒辦法回到故鄉,可每到夜晚,我的魂魄必定會回到那裏。我知道魂魄回去也沒什麼實際的益處,但夢醒之後,心裏也會感到一絲愉悅。
魂魄和夢境都能如此讓我眷戀故鄉,更何況真的回到故鄉呢。
前些日子我到了鄔子這個地方,看見西山從湖岸邊顯露出來。那西山就好像故鄉人的面容,衝着我露出微笑,讓我感到一陣歡快。
旅途中的心情因此暫時得到了欣喜,可這欣喜又勾起了我長久以來的鄉愁。
今天早晨我從康郎山出發,這一路西山都好像能一直陪伴着我。我的船朝着都昌的方向駛去,即便我回頭還能看見它。
可船偶爾轉入了港汊之中,極目望去,只見煙霧籠罩着水面,一片迷茫。我沒能向西山作揖告別,這後悔懊惱的心情,現在又怎麼能挽回呢。
納蘭青雲