玉奴何必減花奴,省識春風作畫圖。 臨水隔花看走馬,翻身射雁落雕弧。 詞場君擅傾城色,詩社儂凋覓句須。 摩壘致師仰餘勇,政慚連叔答肩吾。
和祝汝玉作舉子語之句
這首詩理解起來有一定難度,我儘量爲你準確翻譯:
你啊(汝玉)美貌不比那玉奴、花奴差,你能深刻領略春風的神韻,就如同能畫出絕妙的春日圖景。
你站在水邊,隔着花叢看駿馬馳騁,身姿矯健地翻身搭弓射箭,雕弧彎處大雁應聲而落。
在詞的創作領域,你有着傾國傾城般讓人讚歎的才華,而我在詩社裏卻要苦苦搜尋詩句。
我仰慕你那衝擊敵壘、挑戰對手的過人勇氣,可我卻慚愧自己如同連叔面對肩吾那樣,難以給出精彩回應。
需要說明的一點是,詩中的“玉奴”“花奴”是古代美女代稱,“雕弧”指雕飾有花紋的弓,“摩壘致師”是古代軍事術語,這裏表示在文學創作上挑戰、競爭,“連叔”“肩吾”是《莊子》裏的人物,連叔面對肩吾的言論有特定回應情境,在詩裏詩人藉此表達自己才力不逮。
评论
加载中...
納蘭青雲