暖熱兩生行

禿穎凍得須作冰,老泓飲湯成水精。 先生定交兩書生,兩生號寒語不能。 先生自作飢蟲鳴,夜檄祝融戰玄冥。 更遣紅玉十麒麟,相與部領有腳春,暖熱兩生出精神。 兩生炙手淚縱橫,彊和先生仄仄平。

譯文:

毛筆的筆尖被凍得像結了冰的鬍鬚,硯臺裏的墨汁就像喝了熱湯後結成的水晶一樣凝固了。先生與這兩支筆和一方硯臺結成了好友,可這“兩書生”(筆和硯)卻被寒冷折磨得說不出話來。 先生自己的肚子餓得咕咕叫,就像飢餓的蟲子在鳴叫。夜裏,先生彷彿下令火神祝融去和掌管寒冷的玄冥作戰。 還派遣像紅玉一般美麗的侍女們,如同十頭麒麟一般活力滿滿,讓她們帶領着象徵溫暖的“有腳春”(有腳陽春,指帶來溫暖和生機的人),讓筆和硯暖和起來,煥發出精神。 筆和硯像是被烤熱了手一樣,(此處賦予它們人的情感)感動得淚水縱橫。它們勉強跟着先生去書寫那平仄有序的詩句。
關於作者
宋代楊萬里

楊萬里,字廷秀,號誠齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋傑出詩人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩人”、“南宋四大家”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序