寄中洲茶與尤延之延之有詩再寄黃檗茶仍和其韻
詩人可笑信虛名,擊節茶芽意不輕。
爾許中洲真後輩,與君顧渚敢連衡。
山中寄去無多子,天上歸來太瘦生。
更送玉塵澆錫水,爲搜孔思攪周情。
譯文:
詩人們有時候真是好笑,太相信那些虛名了,他們對茶芽擊節讚賞,可見對茶的看重程度不淺。
那中洲茶呀,比起有名的茶來,只能算是後輩呢,可不敢和你所喜愛的顧渚茶相提並論。
我從山裏寄給你的茶並沒有多少,你從朝廷歸來,看起來可真是清瘦啊。
我再送你這如玉塵般的黃檗茶,用它泡出的茶水來細細品味,希望能像它激發靈感一樣,幫你搜尋孔子般的思想,攪起周公般的情懷。