故老談李僊,晉日上寥廓。 隨身無長物,止跨一隻鶴。 鶴本非胎生,古卵尚遺殼。 千年石似堅,覆在鳳山腳。 寒宵晦風雨,神光照巖壑。 犬嘷雞夜鳴,龍泣人寢愕。 祇今筠庵是,因物非繩削。 當時菢破處,作門不關鑰。 蓋以一把茅,聊以護霜雹。 遐瞻如釣翁,蓑衣逐層著。 我來驗幽討,意尚疑諺謔。 霧中披羽衣,砌下脫芒屩。 入戶環仰觀,中空生響諾。 不見朱頂雛,猶存雪色膜。 松梢雙老鸛,戛然下簷角。 老夫忽心驚,不敢小盤礴。
筠庵
譯文:
老人們談論起李仙人,說他在晉代的時候就飛昇上天,直入雲霄。
他隨身沒帶什麼多餘的東西,僅僅騎着一隻仙鶴。
這仙鶴並非胎生,據說還有遠古時代留下的鶴卵殼。
這鶴卵殼歷經千年,堅硬得如同石頭一般,覆蓋在鳳山腳。
在寒冷的夜晚,風雨交加、天色昏暗時,那鶴卵殼會發出神異的光芒,照亮了山岩溝壑。
狗在夜裏狂叫,雞也跟着啼鳴,彷彿有龍在哭泣,讓人在睡夢中都驚愕不已。
如今的筠庵,就是依託這鶴卵殼所建,並非刻意雕琢而成。
當年鶴雛破殼而出的地方,如今當作門,也不設置門閂鎖鑰。
只用一把茅草作爲屋頂,姑且用來遮擋霜雹。
遠遠望去,筠庵就像一位垂釣的老翁,層層疊疊地披着蓑衣。
我來到這裏探尋其中的奧祕,心裏還懷疑這是不是民間的玩笑話。
我在霧中身披羽衣,在臺階下脫掉草鞋。
走進筠庵,環顧四周向上看,庵中空空蕩蕩,彷彿還回蕩着回應聲。
雖然沒見到那頭頂硃紅的仙鶴幼雛,但還能看到如白雪般的卵膜。
松梢上有兩隻老鸛,戛然而下飛到房檐角。
我這老頭子忽然心中一驚,都不敢在這裏隨意盤桓久坐了。
納蘭青雲