已過胥口將近釣臺
睡起衣襟亂,頭巾百摺痕。
帆端風色緊,船底水聲喧。
胥口冤餘浪,嚴灘釣處村。
因行還訪古,故老莫能言。
譯文:
一覺睡醒,我發現自己的衣襟變得雜亂不堪,頭巾也皺巴巴地滿是摺痕。
站在船上,我看到船帆頂端風勢正緊,呼呼作響,船底水流湍急,波浪翻滾,發出喧鬧的聲音。
船行到了胥口,這裏似乎還留存着當年伍子胥含冤的餘波,那洶湧的浪濤彷彿還在訴說着他的冤屈。接着快要靠近嚴子陵釣魚的嚴灘了,遠遠望去,那裏是一個寧靜的小村落。
我趁着這次出行的機會,順便探訪古蹟,想了解一些過去的故事。我去詢問當地的老人,可他們也都說不清楚那些久遠的往事了。