學子研終古,難將短淺求。 汲深欣得得,操綆要修修。 遠酌源千載,長繅思萬周。 初如泉眼隔,忽若井花浮。 意到言前達,詞於筆下流。 昌黎感秋句,聖處極冥搜。
擬汲古得修綆詩
譯文:
這首詩圍繞做學問就如同汲水展開論述,以下是翻譯:
做學問的人想要研究古往今來的知識,可不能憑藉短淺的見識和方法去尋求。
要是想汲取深處的泉水,真讓人欣喜能獲得那合適的工具,而手持的繩索一定要足夠長才行。
要想汲取到那源自千年前的清泉,就需要長時間地深入思考,反覆琢磨。
剛開始的時候,就好像泉眼被阻隔了一樣,很難有所收穫。但忽然間,就如同井中的水花浮現,有了豁然開朗的感覺。
當靈感和意境到來的時候,在話語說出口之前,意思就已經清晰明瞭,優美的詞句也會在筆下自然流暢地流淌出來。
韓愈那感秋的詩句,其精妙高深的境界,是經過了極度深入細緻的探索才創作出來的啊。
納蘭青雲