先生向來落異縣,故人十載不相聞。 歸來不但荒三逕,點檢松菊無一存。 裹輪加璧豈不好,朝廷禮數優遺老。 紅旗黃紙久罷休,青山白雲苦死留,咫尺西岡歸未得。 只待桃花水生半篙碧,便拏短艇歸結茅,共尋赤松與黃石。 風煙之表非人間,別有天地寬且閒。 周山賣卻不要錢,袁家送酒一破顏。 猶嫌孤斟太落莫,更覓高人共杯杓。 銀鉤四紙墨尚鮮,妙處難與俗人言。 忽逢先生自天降,手扶太一青藜杖。 仙容可望不可親,飄然飛去青霞上。 白蘋滿棹何時歸,秋著蘆花知不知。
跋袁起巖所藏後湖帖並遺像一軸詩中語皆檃括帖中語也
譯文:
先生往昔流落在他鄉異地,與故友十年都沒了音信。
歸來之後,不僅那隱居的小路荒廢了,仔細查看,連松菊都一棵沒剩下。
用車子帶着璧玉來徵召何嘗不好,朝廷對這些年老的賢才禮數優渥。
然而徵召的命令早已停歇,青山白雲卻苦苦挽留着先生,距離西邊山岡那麼近,先生卻未能歸去。
只等着桃花盛開、春水漲起,水面有半篙深的碧綠時,就划着小船去搭建茅屋,一同去追尋赤松子和黃石公那樣的仙人。
那風煙之外的地方並非人間,別有一番寬闊又閒適的天地。
把周山賣了也不圖錢財,袁家送酒來能讓先生展顏一笑。
先生還嫌獨自飲酒太過寂寞,還要尋覓高人一起舉杯暢飲。
那四紙用銀鉤筆法書寫的字帖,墨色還很鮮亮,其中精妙之處難以和俗人言說。
忽然間彷彿看到先生自天而降,手裏扶着太一神的青藜杖。
先生那仙人般的容貌只能遠遠觀望卻不可親近,轉眼間就飄飄然飛向了青霞之上。
滿船白蘋的時候先生何時歸來,秋天到了蘆花盛開,先生可知道呢?
納蘭青雲