南山十日菊,秋酌有前諾。 東省三同舍,山行何用約。 也復相丁寧,彼此撥忙著。 清晨到劉寺,寸步輒倚薄。 望君久未來,細意揀巖壑。 上到展繡亭,聊復休倦腳。 回覽西湖天,向我懷中落。 山幽人轉孤,境勝情反惡。 昔賢願獨往,對影誰與樂。 或者欣羣遊,避喧那可卻。 我隨梁溪叟,觴次饒驩謔。 坐無山浦翁,談間頓蕭索。 斜陽更待渠,小向靈芝泊。
劉寺展繡亭上與尤延之久待京仲遠不至再相待於靈芝寺
譯文:
南山的菊花已經綻放了十日,之前就約好了在這秋意濃濃的時候一同飲酒賞菊。
我們東省的三位同僚好友,一起去山間遊玩哪還用特意約定呢。
不過大家還是相互叮囑,各自都把忙碌的事情先放下。
清晨時分我就到了劉寺,每走一小段路就停下來稍作歇息。
一直盼望着你們到來,可許久都不見人影,我便細細地欣賞周圍的岩石溝壑。
好不容易登上了展繡亭,暫且停下我這疲倦的雙腳。
回頭眺望西湖的天空,那美景彷彿落入了我的懷中。
山林清幽,人卻愈發孤獨,景色越是優美,我的心情反而變得糟糕起來。
從前的賢士願意獨自出行,可對着自己的影子又有誰能感到快樂呢?
有的人喜歡和衆人一同遊玩,可要是爲了避開喧鬧而拒絕,又怎麼行呢?
我跟着梁溪叟(尤延之),飲酒的時候大家還能暢快地嬉笑打趣。
可因爲山浦翁(京仲遠)不在座,交談之間頓時就沒了生氣,變得冷冷清清。
直到斜陽西下我還在等他,於是我們的小船就稍稍停靠在了靈芝寺邊。
納蘭青雲