少年喜讀書,晚悔昔草草。 迨今得書味,又恨身已老。 淵明非生面,穉歲識已早。 極知人更賢,未契詩獨好。 塵中談久睽,暇處目偶到。 故交了無改,乃似未見寶。 貌同覺神異,舊玩出新妙。 雕空那有痕,滅跡不須掃。 腹腴八珍初,天巧萬象表。 向來心獨苦,膚見欲幽討。 寄謝潁濱翁,何謂淡且槁。
讀淵明詩
譯文:
年少的時候我喜歡讀書,到了晚年卻後悔從前讀書太過草率。
直到如今才真正領悟到讀書的滋味,又遺憾自己已經衰老。
陶淵明並非陌生的人物,我在年幼時就早早知曉他。
我深知他的爲人更加賢德,只是從前未能深刻領會,僅僅單純喜愛他的詩作。
在塵世中忙碌,與他的作品長久地分離,閒暇時偶然看到他的詩文。
這位“故交”一點都沒有改變,可我竟好似從前從未發現他這顆珍寶。
看着詩文,感覺它外表雖依舊,神韻卻與衆不同,從前讀過的內容竟品出了新的奇妙之處。
他的詩如同在空中雕琢,哪裏會留下痕跡,好像滅去蹤跡也無需清掃。
詩中蘊含的內容就像品嚐到了最初的八珍美味,其天然的巧妙遠超世間萬象。
從前我獨自苦苦思索,見識膚淺還想深入探究他的詩。
在此向潁濱翁(蘇轍)表示歉意,您怎麼能說陶淵明的詩平淡又枯燥呢。
納蘭青雲