朔雲暗天垂到地,朔風裂山吹脫耳。 長江萬頃一艇子,一夜雪寒不成睡。 詩翁曉起鬢髼鬆,縮頸微掀黃篾篷。 夜來急雪已晴了,東方一抹輕霞紅。 江梅的皪開獨樹,篷間截入梅尺許。 老幹新枝紫復青,花雕白玉須黃金。 滿身滿面都是雪,梅雪卻與霞爭明。 不知詩翁何處得霜鋸,和雪和梅斸將去。 恐是幷州快剪刀,不然吳剛修月斧。 下無根幹上無梢,一眼橫陳梅半腰。 東省拈出寒蕭蕭,至今花頭雪未銷。
跋京仲遠所藏楊補之紅綾上所作著色掀篷梅
譯文:
北方的陰雲灰暗得像是從天上一直垂到了地面,凜冽的北風好似要把山撕裂,吹得人耳朵都要掉下來。
浩渺無垠的長江上,只有一艘小船在飄蕩,在這寒夜中,一夜的大雪讓詩人難以入眠。
清晨,詩人起身,鬢髮蓬鬆凌亂,縮着脖子微微掀開那黃色竹篾編成的船篷。
昨夜的急雪已經停了,東方天際出現了一抹淡淡的紅霞。
江岸邊有一株梅花獨自盛開,那綻放的樣子十分鮮明。船篷里正好截取了大約一尺左右的梅景。
梅樹的老幹和新枝呈現出紫色和青色,梅花潔白如玉,花蕊好似黃金一般。
梅樹滿身滿臉都是積雪,梅花、積雪與那霞光相互輝映,爭奇鬥豔。
真不知道詩人是從哪裏找來的像霜一樣鋒利的鋸子,連雪帶梅一起把這景象截取了下來。
恐怕那是幷州鋒利的剪刀,要不然就是吳剛用來修月的神斧。
這畫面裏,梅樹下面沒有根幹,上面沒有樹梢,只橫陳着半腰的部分。
京仲遠把這幅畫拿出來,讓人感覺寒意蕭蕭,直到現在,畫中梅花上的雪彷彿都還沒有消融。
納蘭青雲