有客有客字子美,日糴太倉五升米。 錦官城西生事微,盡醉江頭夜不歸。 青山落日江湖白,嗜酒酣歌拓金戟。 語不驚人死不休,萬草千花動凝碧。 穉子敲針作釣鉤,老夫乘興欲東流。 巡簷索共梅花笑,還如何遜在楊州。 老去詩篇渾漫與,蛺蝶飛來黃鸝語。 往時文采動人主,來如雷霆收震怒。 一夜水高數尺強,濯足洞庭望八荒。 閶闔晴開映蕩蕩,安得仙人九節杖。 君不見西漢杜陵老,脫身事幽討。 下筆如有神,汝與山東李白好。 儒術於我何有哉,願吹野水添金盃。 焉知餓死填溝壑,如何不飲令心哀。 名垂萬古知何用,萬牛回首丘山重。
類試所戲集杜句跋杜詩呈監試謝昌國察院
譯文:
這首詩是楊萬里集杜甫詩句而成,以下是其大致的現代漢語翻譯:
有一位客人,他的名字叫子美(杜甫),每天要到太倉去買五升米來維持生活。
他在錦官城(成都)城西生活艱難,常常在江頭喝得酩酊大醉,夜晚也不回家。
青山在落日餘暉的映照下,江湖一片白茫茫。他嗜酒如命,盡情高歌,舞動着金戟。
他作詩時追求“語不驚人死不休”,萬草千花在他的筆下都變得凝碧生輝。
小孩子敲針做成釣鉤,老夫我乘興想要向東漂流而去。
我在屋檐下徘徊,想要和梅花一同歡笑,就像何遜在揚州時那樣。
年老之後,詩篇隨意寫就,就像蛺蝶飛來、黃鸝啼語那般自然。
往昔他的文采曾打動君主,就像雷霆乍起又突然收斂了震怒。
一夜之間,江水上漲了好幾尺,我在洞庭湖邊濯足,遙望四面八方。
宮門在晴朗的天空下敞開,一片開闊,哪裏能得到仙人的九節杖呢。
你沒看到西漢時期杜陵的那位老者(杜甫)嗎,他擺脫塵世去探尋幽境。
他下筆如有神助,你和山東的李白交情很好。
儒術對我來說有什麼用呢,我只願吹起野水來添滿金盃。
哪裏知道會餓死填了溝壑,爲什麼不飲酒讓自己開心,卻要心懷哀傷呢。
即使名垂萬古又有什麼用呢,他的詩作就像萬牛回首也難以拉動的丘山一樣沉重。
納蘭青雲