二子别我归,兼旬无消息。 客有馈荔枝,盈篮风露色。 绛罗蹙宝髻,冰弹溅柘液。 老夫非不馋,忍馋不忍吃。 急呼两健步,为我致渠侧。 默数川陆程,几日当返役。 惟愁香味坏,色变那敢惜。 十日两骑还,千里一纸墨。 把书五行下,废书双泪滴。 不如未到时,当喜翻不怿。
得寿仁寿俊二子中涂家书三首 其一
译文:
我的两个儿子与我分别回家,都过了二十天还没有一点消息。
这时有客人赠送了荔枝,满满一篮子带着风露的色泽。
那荔枝外皮红得像女子用绛罗扎起的发髻,剥开后果肉像冰弹,汁水溅出好似柘木的汁液。
我这老头子并非不嘴馋,但忍着嘴馋就是舍不得吃。
我急忙呼喊两个腿脚麻利的差役,让他们替我把荔枝送到儿子们身旁。
我默默地计算着水陆路程,想着他们过几天就能回来复命。
我只担心荔枝的香味会坏掉,至于颜色变了我哪里还敢去在意。
过了十天,那两个骑马去送荔枝的差役回来了,还带回了从千里之外寄来的书信。
我捧着书信快速地读着,读完信后却放下书流下了眼泪。
唉,还不如这信没来的时候呢,本应该欢喜,却反而更不痛快了。
纳兰青云