小人貧於資,君子貧於時。 小人富於貨,君子富於辭。 貧雖同寒飢,富不同路岐。 彼富歿則已,此富名不移。 丈夫事百變,未死安可期。 明明趨財利,莫恤前人嗤。 舉家如春蠶,仰食不可遲。 況念宿債窘,何愧賤士爲。 買臣嘗負薪,相如猶滌巵。 君思此二人,信吾言不欺。 邇者有趙壹,窮憤自興詩。 乘驥抱美玉,樂與和未知。 古來鮮逢遇,後世無苦悲。
送李南玉
譯文:
普通的小人在錢財方面困窘,而君子則是生不逢時,懷才不遇。
小人以擁有大量財物爲富有,君子則憑藉滿腹才華、善言辭爲富有。
雖然在貧困時,小人和君子都會遭受寒冷與飢餓,但富裕的情況卻截然不同。
小人那種靠錢財的富有,一旦去世就什麼都沒了;而君子憑藉才華的富有,名聲卻會一直流傳。
大丈夫一生會經歷各種變化,只要還沒死,未來就充滿了各種可能。
有些人只知道一心去追求財利,也不顧前人的嗤笑。
就像一家人如同春天的蠶一樣,等着喫飯可不能耽擱。
況且想到還有舊債纏身,又何必爲做一些看似低賤的事而羞愧呢。
朱買臣曾經也揹着柴薪謀生,司馬相如也曾洗過酒器。
你想想這兩個人的經歷,就會相信我所說的話沒有欺騙你。
近來有個叫趙壹的人,窮困潦倒又憤懣不平,自己寫詩來抒發情緒。
他就像騎着千里馬卻懷揣着美玉,卻不被伯樂和知音所賞識。
自古以來,賢才很少能遇到賞識自己的人,但後世的人也不必爲此太過悲傷。
納蘭青雲