小人贫于资,君子贫于时。 小人富于货,君子富于辞。 贫虽同寒饥,富不同路岐。 彼富殁则已,此富名不移。 丈夫事百变,未死安可期。 明明趋财利,莫恤前人嗤。 举家如春蚕,仰食不可迟。 况念宿债窘,何愧贱士为。 买臣尝负薪,相如犹涤巵。 君思此二人,信吾言不欺。 迩者有赵壹,穷愤自兴诗。 乘骥抱美玉,乐与和未知。 古来鲜逢遇,后世无苦悲。
送李南玉
译文:
普通的小人在钱财方面困窘,而君子则是生不逢时,怀才不遇。
小人以拥有大量财物为富有,君子则凭借满腹才华、善言辞为富有。
虽然在贫困时,小人和君子都会遭受寒冷与饥饿,但富裕的情况却截然不同。
小人那种靠钱财的富有,一旦去世就什么都没了;而君子凭借才华的富有,名声却会一直流传。
大丈夫一生会经历各种变化,只要还没死,未来就充满了各种可能。
有些人只知道一心去追求财利,也不顾前人的嗤笑。
就像一家人如同春天的蚕一样,等着吃饭可不能耽搁。
况且想到还有旧债缠身,又何必为做一些看似低贱的事而羞愧呢。
朱买臣曾经也背着柴薪谋生,司马相如也曾洗过酒器。
你想想这两个人的经历,就会相信我所说的话没有欺骗你。
近来有个叫赵壹的人,穷困潦倒又愤懑不平,自己写诗来抒发情绪。
他就像骑着千里马却怀揣着美玉,却不被伯乐和知音所赏识。
自古以来,贤才很少能遇到赏识自己的人,但后世的人也不必为此太过悲伤。
纳兰青云