有朋無明月,秉燭光強致。 有月無樂朋,獨醉顏易醉。 往年過廣陵,公欣來我值。 期玩秋蟾圓,靜掃庭下地。 復邀高陽公,賸作詩準備。 特特乃多違,後池風雨至。 一夜看石屏,怛吟無逸氣。 今宵皓如晝,千里嗟離異。 固知理難並,把酒遙相寄。
中秋月下懷永叔
譯文:
如果有朋友相聚,卻沒有明月相伴,那隻能勉強點起燭光來營造氛圍。要是有明月高懸,卻沒有好友一同歡樂,獨自飲酒很容易就醉了,臉色也很快就泛起醉意。
往年我路過廣陵的時候,您滿心歡喜地來和我相聚。我們約定一起欣賞中秋那圓滿的月亮,還把庭院地面打掃得乾乾淨淨。又邀請了幾位性情豪放的友人,大家都準備好了要多多作詩。可沒想到諸多事情事與願違,後院突然風雨來襲。那一整晚我們只能看着石屏,我愁苦地吟詩,也沒了往日的瀟灑逸氣。
今晚月光皎潔得如同白晝,可惜我們相隔千里,只能徒自嘆息分離之苦。我本就知道良辰、美景、賞心、樂事這四美難以兼得,只能舉起酒杯,把這心意遙寄給遠方的您。
納蘭青雲