平生好書詩,一意在抱槧。 既無鈌雲劍,身世遭黮黭。 恥遊公相門,甘自守恬淡。 妻孥每寒飢,內愧劇剜憯。 時頼二三友,乞米慰窮慘。 雖然情懷惡,亦未廢誦覽。 如負會稽辱,欲雪效嘗膽。 作文持與人,百不得一頷。 聖猶嗜好殊,獨取菖蒲歜。 我愚希六義,將使鬼神感。 譬彼捕長黥,區區只持窨。 青天掛虹霓,踊跂不可擥。 太華五千仞,妄學巨靈撼。 幸且同蛙黽,近樂在井坎。 蒼髮況種種,存非衛髦髧。 吳侯琅玕姿,而來視亂菼。 鳳皇五色毛,曷羨未翅蝻。 染夏有正採,安用此淺黲。 乃知叔度陂,萬頃見澄澹。 孟軻患爲師,薄劣亦何敢。
正仲見贈依韻和答
譯文:
我這一生喜愛詩書,一心專注於文字之事。可我沒有像“鈌雲劍”那樣的本領和機遇,一生都遭遇着昏暗無光的境遇。
我恥於去奔走權貴之門,甘願堅守着恬淡的生活。可看到妻子兒女時常受凍捱餓,我內心的愧疚就像刀剜一樣慘痛。
還好時常依賴兩三個好友,他們送來米糧慰藉我窮困悽慘的生活。雖然我心情十分糟糕,但也從未停止讀書閱覽。
我就如同揹負着會稽之恥的勾踐,想要雪恥就效仿他臥薪嚐膽。我把自己寫的文章拿給別人看,一百次也難得有一次得到認可。
就好像聖人的嗜好與衆不同,只喜歡菖蒲做的醃菜。我愚笨地希望文章能符合“六義”,想要讓鬼神都爲之感動。
這就好比去抓捕犯有大罪的人,我卻只拿着一個小地窖(力量微小難以成功)。青天之上掛着虹霓,我踮起腳也無法攬取。
太華山高聳五千仞,我卻妄想像巨靈神那樣去撼動它。
幸好我能像青蛙和蛤蟆一樣,在這小小的井坎裏尋得眼前的快樂。況且我頭髮已經花白稀疏,再也不像年少時那樣烏黑濃密了。
吳侯你有着如琅玕般美好的資質,來處理這混亂的局面。你就像五彩羽毛的鳳凰,哪裏需要羨慕還沒長好翅膀的蝗蟲幼蟲。
染色有純正的色彩,哪裏用得着這種淺淡的顏色。
我這才知道,你就像黃叔度的陂塘一樣,有着萬頃的清澈平靜。孟子還擔憂自己不能勝任老師之職,我這樣淺薄低劣的人又怎敢當老師呢。
納蘭青雲