秦女乘鸞遺翠羽,落在人間與風舞。 風休不歸誰作主,此郎拾取裝金縷。 郎家主婦愛且憐,系向裙腰同出處。 朝來鄰里偶經過,方朔鄒枚爭欲覩。 主人重客苦留連,急走鈿車令去取。 酒巡未匝掩合扉,忽已聞歸報鸚鵡。 重勻朱粉臨鏡臺,促息不停催出戶。 正抱琵琶穩系絛,輥作輕雷攏作雨。 自解彈成啄木聲,豈唯能寫胡人語。 醉眼流波入鬢時,弦慢邀郎緊弦柱。 身柔柱澀郎力微,欲倩傍人頻顧主。 主何磊落風味多,就請上賓無不許。 相疎情遠誰稱渠,畫撥當胸客當去。
翠羽辭
譯文:
傳說中秦女乘鸞飛走,遺落下翠羽,這翠羽飄落在人間,隨風翩翩起舞。風停了翠羽也不歸去,不知誰成了它的主人,有位男子將它拾起,用金線裝飾起來。
男子家中的主婦對這翠羽十分喜愛憐惜,把它系在自己的裙腰上,與自己形影不離。
早上鄰居偶然路過看到了,那些如同東方朔、鄒陽、枚乘一樣的文人雅士都爭着想要一睹翠羽的風采。
主人看重這些客人,苦苦挽留他們多待一會兒,急忙派人駕着華麗的鈿車回去取翠羽。
酒還沒巡完一圈,房門就關上了,忽然就聽到通報說翠羽已取回來了。
主婦重新勻好朱粉,來到鏡臺前梳妝打扮,急促地喘息着,不停地催促自己出門。
她正抱着琵琶,穩穩地繫好絛帶,彈奏時,輕攏慢捻,聲音如輕雷滾動又如細雨飄灑。
她自己能彈出啄木鳥啄木的聲音,彈奏的曲子哪裏僅僅是能表現胡人的話語風情。
她醉眼含情,眼波流轉,看向鬢髮。彈弦慢的時候好像在邀請情郎,又緊了緊弦柱。
她身姿柔軟,弦柱生澀,男子力氣也小,想要請旁人幫忙,還不時看看主人。
主人十分豪爽磊落,有很多的風趣韻味,對貴賓的請求無不答應。
可那些與主婦關係疏遠、情誼淡薄的人,哪配得上這翠羽呢,她把畫撥橫在胸前,示意客人離去。
納蘭青雲