依韻和原甫月夜獨酌
月下馬蹄休擾擾,夜涼蟲響競囂囂。
一杯獨飲愁何有,孤榻無人膝自搖。
北斗柄高天漸轉,小冠簪冷發微凋。
誰知靜對頹然影,竟夕幽懷豈易聊。
譯文:
在這月色之下,那奔波的馬蹄聲不要再這樣喧鬧紛擾了。夜晚清涼,蟲鳴聲卻競相聒噪個不停。
我獨自端起一杯酒慢慢飲着,哪裏還有什麼憂愁呢?我獨自躺在這孤榻之上,無人相伴,只能自己輕搖着膝蓋。
看那北斗星的斗柄高高懸掛,天空漸漸轉動,時間也在悄然流逝。我頭上小小的冠簪帶着涼意,頭髮也已經微微稀疏凋零了。
有誰能知道我靜靜地對着自己那頹然的影子,這一整晚內心深處那幽遠的情懷又怎是容易排遣的啊。