奇哉王右軍,下筆若神聖。 長戈與伏弩,無不從號令。 賢豪雖林立,帖斂孰敢競。 師徒氣揚揚,龍虎旗正正。 勝聲塞宇宙,自昔無此盛。 赫赫猶至今,瑣瑣曷雲並。 崇崇中祕書,濟濟士游泳。 墨寶收盈廚,來觀遇已橫。 始知前人跡,鐫多自失勁。 紙素儻未壞,萬古傳莫竟。 一從歸人間,夢寐不能更。 但媿將短才,輒爾接高詠。 何羞趙壹窮,自有鍾嶸評。 嘗聞曹將軍,尚諳賦競病。 我生羣俊末,貧賤亦足慶。 文成終媿君,鉛刀值枯梗。
依韻吳衝卿祕閣觀逸少墨跡
這是一首對王羲之書法讚美的詩歌,下面是大致的現代漢語翻譯:
王右軍真是太神奇啦,他一下筆就好像有神靈相助。
他筆下的筆畫,就如同長戈和伏弩一樣,全都聽從他的指揮。
雖然當時賢才豪傑衆多,像樹林一樣密集地站立着,但面對王羲之的字帖,誰又敢去和他競爭呢?
他的書法就如同那士氣高昂的軍隊,旗幟整齊,猶如龍虎之師。
他的書法美名傳遍了宇宙,自古以來從未有過這樣的盛況。
他的赫赫聲名一直流傳到現在,那些平庸的作品怎麼能和他相提並論呢?
在這高大莊嚴的祕閣之中,衆多有才華的人在這裏鑽研學問。
這裏收藏的墨寶堆滿了廚房,我能有機會來觀看,實在是非常幸運。
這才知道前人的字跡,若是被反覆鐫刻,就會漸漸失去原有的剛勁。
要是紙張還沒有損壞,那王羲之的書法就能萬古流傳,沒有盡頭。
自從看到這些墨寶回到人間後,我的夢裏都是它們,再也無法改變。
只是我慚愧自己才疏學淺,卻貿然來和您的高雅詩作。
我何必因像趙壹那樣窮困而感到羞恥呢,自有像鍾嶸那樣的人來做出公正評價。
曾經聽說曹將軍,還熟悉作詩競賽。
我生在衆多才俊之後,雖然貧賤,但能看到這些墨寶也值得慶幸了。
我寫成的詩文終究還是愧對您,就像鈍刀配上了枯梗,實在是拿不出手啊。
納蘭青雲