汴渠溯復沿,自可見遲速。 來時遲有糧,去恨速無谷。 有糧安計程,無谷不遑宿。 霜高萬物枯,源水縮溪谷。 黃流半泥沙,勢淺見蹙澳。 千里東歸船,何日下清瀆。 澹澹風雨寒,長汀嚎鴈鶩。 將投孤戍遠,四顧危檣獨。 強語慰妻孥,多虞頼僮僕。 到家秫已收,綴樹橘始熟。 折腰無慙陶,懷遺焉媿陸。 我方羨子行,送望不移目。
送王正仲長官
你這次出行,沿着汴渠逆流而上又順流而下,自然能看出行程的快慢。你來的時候船行緩慢,是因爲裝載着糧食;如今離去,只恨船行太快,卻沒有足夠的糧食儲備。
有糧食的時候,就不用操心行程遠近;可沒有糧食,就連好好歇息都顧不上。現在秋霜濃重,萬物都已枯萎,河溪裏的水源減少,溪水都收縮到山谷之中。黃河的水流裏一半都是泥沙,水勢變淺,河道里出現了很多狹窄的水灣。
你那艘東歸千里的船隻,什麼時候才能駛入清澈的河瀆呢?江面上風雨淒寒,水波盪漾,長長的沙洲上,大雁和野鴨發出陣陣嚎叫。你即將投宿到偏遠的孤戍,環顧四周,只有高高的船桅孤獨地矗立着。
你只能強顏歡笑安慰妻子兒女,旅途中諸多令人擔憂的事,只能依靠僮僕幫忙。等你回到家中,高粱應該已經收割完了,掛在樹上的橘子也剛剛成熟。
你爲官清廉,像陶淵明一樣不折腰事權貴,不必有絲毫慚愧;又不像陸績那樣懷藏橘子以表孝心而讓人覺得有虧欠。
我現在真是羨慕你這一趟歸鄉之行啊,目送着你離去,眼睛都捨不得移開。
納蘭青雲