二君嗜學者,不啻食飲貪。 所得才半語,已實猶雙南。 推予當獨步,幸勿辭再三。 可因憤悱發,莫爲頑鄙談。 大雅固自到,建安殊未甘。 哀哉彼屈宋,徒爾死湘潭。 險句孰敢抗,似入虎穴探。 辛勤不盈襜,況又劇採藍。 誹訶蝟毛起,度量牛鼎函。 人情何多嫉,機巧久已諳。 莫問冠冕貴,自將詩書躭。 興來聊詠懷,字密如排蠶。 曹劉爲我駕,顏鮑爲我驂。 爰視二子才,並驅應亦堪。
依韻解中道如晦調
譯文:
你們二位都是熱愛學習之人,那份熱衷程度絲毫不亞於對飲食的貪婪。僅僅學到半句話的知識,那收穫就如同得到了兩塊珍貴的南金一樣。你們推舉我在文壇獨自領先,希望我不要再三推辭。
我可以趁着你們求知若渴、內心憤悱之時有所啓發而創作,但可別和我進行那些淺陋無知的交談。高雅的詩歌境界自然能夠達到,僅僅停留在建安風骨的水平我還很不甘心。可惜啊那屈原和宋玉,白白地死在了湘潭之地。
你們那些奇險的詩句誰又敢去抗衡呢,就好像進入虎穴去探險一樣。辛辛苦苦地創作卻收穫寥寥,還比不上那辛苦採藍草的人。面對別人的誹謗指責如同刺蝟豎起了毛一般多,但我的度量就像能容納一頭牛的大鼎一樣寬廣。
世間人情怎麼有這麼多的嫉妒呢,那些機巧之事我早已熟知。不要去羨慕那些達官顯貴,自己只管沉浸在詩書的世界裏。興致來了就姑且抒發一下情懷,寫出來的字密密麻麻如同排列的蠶一樣。
我要讓曹植、劉楨爲我駕車,讓顏延之、鮑照爲我陪乘。看看你們二位的才華,和我並駕齊驅應該也是可以的。
納蘭青雲