平生少壯日,百事牽於情。 今年輒五十,所向唯直誠。 既不慕富貴,亦不防巧傾。 寧爲目前利,寧愛身後名。 文史玩朝夕,操行蹈羣英。 下不以傲接,上不以意迎。 衆人欣立異,此心常自平。 譬如先後花,結實秋共成。 趙壹雖空囊,鄭子豈其卿。 二人貧且隠,高譽動天京。 我跡固尚賤,我道未嘗輕。 力遵仁義塗,曷畏萬里程。 安能苟榮祿,擾擾復營營。 近因喪已除,偶得存餘生。 強欲活妻子,勉焉事徂徵。 徂徵江浦上,鷗鳥莫相驚。
依韻和達觀禪師贈別
譯文:
人啊,在年少力壯的時候,各種事情都容易被情感所牽絆。
如今我一下子就到了五十歲,爲人處世只追求正直和真誠。
既不羨慕榮華富貴,也不防備那些巧詐之人的傾軋。
我不會貪圖眼前的小利,也不稀罕身後的虛名。
早晚沉浸在文史的世界裏,操行可以與衆多傑出的人相媲美。
對待地位低下的人,我不會傲慢地對待;面對地位高的人,我也不會刻意去逢迎。
衆人都喜歡標新立異來凸顯自己,而我的內心卻常常保持着平靜。
這就好像花朵開放有先有後,但到了秋天都會結出果實。
東漢的趙壹雖然窮困潦倒、囊中羞澀,鄭子產也沒有去追求卿相之位。
這兩個人雖然貧窮又隱居,但他們的高尚聲譽卻震動了京城。
我的身份固然還很卑賤,但我所秉持的道義從來沒有被看輕。
我努力遵循仁義之道,哪裏會害怕這萬里的漫長路程呢。
怎麼能夠爲了榮華富貴而苟且行事,整天忙忙碌碌、鑽營不休呢。
最近因爲守喪期已經過去,偶然間得以留存這餘生。
我勉強想要養活妻子兒女,所以纔不得不勉強踏上征程。
當我在江邊遠行的時候,鷗鳥啊,你們可不要被我驚嚇到了。
納蘭青雲