何人雙贈水精瓶,梅花數枝瓶底生。 瘦枝尚帶摺痕在,隔瓶照見透骨明。 大枝開盡花如雪,小枝未開更清絕。 爭從瓶口迸出來,其奈堪看不堪掇。 人言水精初出萬壑時,欲凝未凝如凍脂。 上有江梅花正盛,吹折數枝墮寒鏡。 玉工割取到人間,琢出瓶子和梅看。 至今猶有未凝處,瓶裏水珠走來去。 只愁窗外春日紅,瓶子化作亡是公。
梅花數枝篸兩小瓷瓶雪寒一夜二瓶凍裂剝出二水精瓶梅花在焉蓋冰結而爲此也
譯文:
### 翻譯
不知是誰贈送了這一對如水晶般的瓶子,數枝梅花好似從瓶底生長出來。那細長的花枝上還帶着被折過的痕跡,隔着瓶子都能看到它那透骨的潔淨。
大枝上的梅花已經全部開放,像雪一樣潔白;小枝上的梅花還未開放,更顯得清新絕美。它們競相要從瓶口探出來,只可惜只能觀賞卻無法摘取。
人們說這水晶最初是從衆多山谷中流出的,在想要凝結卻還沒凝結的時候,就像那凍住的油脂。當時江上的梅花正開得繁盛,被風吹折了幾枝,掉進這寒冷如鏡的水裏。
玉工把它取到人間,雕琢成瓶子,讓人們能和梅花一起觀賞。直到現在,裏面還有尚未凝結的地方,瓶裏的水珠好像在來回遊動。
只擔心窗外春日的暖陽照進來,這如水晶般的瓶子就會化作烏有。
### 解析
這首詩圍繞凍裂後如水晶瓶般的冰以及其中的梅花展開想象與描寫。詩人先描繪看到的景象,梅花在似水晶的冰瓶中,展現出獨特的美態。接着借人們的說法,虛構了水晶形成的奇幻過程,增添了神祕色彩。最後表達出對這美好事物易消逝的擔憂,體現出詩人對眼前獨特景象的珍視與喜愛。
納蘭青雲