庾郎晚菘翡翠茸,金城土酥玉雪容。 如何俱堕瑶瓮中,却与醯鸡同閟宫。 金井银床水清泚,雪山冰谷盐轻脆。 秋风一月酿得成,字曰受辛非曲生。 太学儒生朝复暮,茹冷啜寒那可度。 十年雪汁冻蔬肠,一夜饥雷听更鼓。 不如瓮头吏部瓮头醒,一逢受辛还一醒,毕卓与尔同死生。
咏齑
译文:
像庾杲之爱吃的晚冬白菜,有着翡翠般毛茸茸的模样,还有那如同金城所产的山药,有着如玉似雪的外形。可为什么它们都落入了那精美的陶瓮之中,竟和那微小的醯鸡一同被封闭在这瓮里呢?
井栏边的井水清澈见底,瓮里的腌菜就如同雪山冰谷里的盐一样,质地轻且口感脆爽。经过秋风一个月的酝酿,这腌菜就算制成了,它被叫做“受辛”,可不是那能让人沉醉的美酒“曲生”。
太学里的儒生们从早到晚,就靠着吃这些冰冷的腌菜度日,这样的生活怎么能熬得过去呢?他们十年间吃着这腌菜,肠胃都像被雪水冻住了一般,夜里饥肠辘辘,伴着那更鼓的声音,肚子里的饥饿声如同打雷一样。
还不如像那瓮头酒徒毕卓一样,醉了又醒。一碰到这“受辛”腌菜,也能让人精神一振,我愿像毕卓一样,和这腌菜同生共死。
纳兰青云