孤嗜難衆悅,今聽非昔弦。 美人西山秀,蕨茹飲澗泉。 雪蓑韞明月,冰棹刺野船。 寶祲耿不掩,球聲忽復珊。 聞者已瞠若,鬻之諒悠然。 良瓌彼何憎,擊缶俗所便。 老我詎能聰,妙音誤至前。 古人子所思,而我豈古賢。 借不滿子賞,能不聊子嘆。 故家富彥士,梧竹映芝蘭。 紫餘乃祖橐,朱遍羣從轓。 迅趾豈地行,逸翎當雲鶱。 勗哉摶羊角,何必懷西山。
豫章王集大成惠我思古人實獲我心八詩謝以五字
譯文:
這首詩比較古奧,理解起來有一定難度,以下是較爲通順的現代漢語翻譯:
我獨特的嗜好很難讓衆人都喜歡,如今聽到的聲音已不是往昔的琴絃之音。
那美人如西山般秀麗,以蕨菜爲食,飲用山澗清泉。
披着雪蓑彷彿蘊含着明月的光輝,划着如冰般的船槳刺向那野船。
珍貴的祥瑞光芒難以掩蓋,美玉撞擊的聲音忽然又清脆作響。
聽到這聲音的人已經驚訝得瞪大眼睛,而售賣它的人想必很是悠閒。
那美好的玉石爲何遭人厭惡,敲打着瓦罐卻是世俗所便利之事。
我這年老之人哪裏能夠耳聰,美妙的聲音錯誤地來到我面前。
古人是你所思念的,可我又怎算得上古代的賢才。
倘若不能讓你完全賞識,又怎能不讓我爲你輕嘆。
你的家族有很多才德出衆之士,梧桐翠竹與芝蘭相互映襯。
紫色是我祖先的囊袋之色,紅色佈滿了衆多族人的車軾。
敏捷的腳步難道只能在地上行走,飄逸的羽翼應當直上雲霄飛翔。
努力啊,像大鵬憑藉羊角旋風高飛,何必總是懷戀西山。
納蘭青雲